I sina böcker Kapitalet i det tjugoförsta århundradet och den nyutkomna Kapitalet och ideologin påpekar Thomas Piketty flera gånger nödvändigheten att studera historien för att förstå samtiden och få perspektiv på möjliga framtida utvecklingar av världssamhället. Han kritiserar vår tids ekonomer för att konstruera ideologiskt grundade modeller, isolerade från samhällets historiska dimensioner. Han använder också litterära verk som källor. En av de böcker han citerar är Chimamanda Ngozi Adichies Americanah.
Jag tänker följa hans exempel genom att läsa två
klassiska amerikanska romaner för att få ett historiskt och kulturellt
perspektiv på USA inför höstens presidentval och framväxten av den
antirasistiska rörelsen Black Lives Matter. De verk jag valt är Mark
Twains Huckleberry Finn och William, Faulkners Ljus i Augusti. Veckans krönika ägnas Mark Twain och Huckleberry Finn.
Under de fem år som föregick det amerikanska inbördeskriget arbetade Mark Twain som lots på Mississippi. Erfarenheterna
från den tiden använde han i Huckleberry Finn som han skrev ett par
decennier senare. Då hade sydstaterna besegrats och slaveriet
avskaffats, men den rasistiska terrororganisationen Ku Klux Klan vunnit
ett brett stöd i Södern. Mark Twain var journalist och skicklig på att
återskapa folkliga föreställ-ningar och uttryckssätt. Han utformade
sin berättelse som en pojkbok och fick därigenom möjlighet att direkt
återge händelser och uttalanden som var starkt kontroversiella. Det
gjorde boken motsägelsefull, på samma gång barnslig och skarpt
samhällskritisk. Den blev en världssuccé.
Jag läste Huckleberry Finn 1944 som en pojkbok, utgiven
av Barnbiblioteket Saga. Jag hade fått den när jag slutade fjärde
klass. Den handlade om Huck och negern Jim som seglade nerför
Mississippi på en flotte och upplevde många roliga äventyr. Till slut
kom de lyckligt hem igen. Det fria livet på den väldiga floden lockade
till efterföljd.
Jag beslöt tillsammans med ett par jämnåriga kompisar
att bygga en flotte i Helgasjön utanför Växjö. Vi lyckades inget
vidare. Vår flotte kunde knappt flyta och kapsejsade ett stycke från
land. Alla våra saker hamnade i vattnet. Jag hade tagit av mig byxorna
eftersom de var genomblöta. Nu sjönk de. Jag dök efter dem, men de var
borta. Det värsta var att jag blev av med en stor fällkniv som jag hade
i fickan. Jag tvingades ta mig hem naken, utan byxor.
Redan då tyckte jag att det var något
gåtfullt med pojkboken. Dels hängde den inte ihop. Dels hände där saker
som jag insåg var hemska och tragiska, men som skildrades som självklara
och lustiga. Jag förstod att den version jag läst var våldsamt
förkortad. Hurdan var den sanna, oförkortade Huckleberry Finn?
När jag skulle göra specialarbete inför studentexamen
många år senare valde jag att analysera vad jag trodde var en
originalupplaga av Huckleberry Finn. Min engelsklärare var intresserad
och hjälpte mig. Först överraskades vi av språket. Huckleberry Finn är
en jagberättelse och Hucks dialekt avviker på många sätt från
skolengelskan. Långa partier är dessutom lagda i andra personers mun,
och där är språket direkt svårförståeligt. Mark Twain är en pionjär på
dessa litterära områden. Men framför allt fick jag läsa en helt annan
berättelse än den jag läst som elvaåring. En svart berättelse.
Den förrymde niggern Jim är värd 800
dollar, vilket motsvarar halva årslönen för en välavlönad kapten på en
hjulångare. Prissumman för den som fångar honom är 200 dollar. Alla
vita jagar honom, om så bara för att tjäna pengar.
Jim rymde när han hörde sin ägare miss Watson förhandla med en
slavhandlare om att sälja honom till New Orleans. Jims fru och barn
skulle säljas till bönder i trakten.
Huck har flytt från sin alkoholiserade pappa och liksom Jim tagit
sin tillflykt till Jacksons ö i Mississippi utanför staden Petersburg i
Illinois. De är nära att gripas av ett uppbåd från staden men lyckas i
sista ögonblicket fly på en flotte. Medan de driver söderut
konfronteras de av lynchmobbar och rika, våldsfixerade sydstatsfamiljer
där varje familjemedlem har sin personliga negerslav. De blir beroende
av ett par skurkar som invaderar deras flotte. En av dem säljer Jim
som slav för 40 dollar. Skurkarna råkar ut för en lynchmobb som rullar
dem i tjära och fjädrar och tvingar dem att rida på en trästake genom
stan. Huck beslutar sig för att befria Jim, men känner att detta är en
kriminell handling eftersom det innebär att stjäla 800 dollar från miss
Watson.
I det amerikanska samhället var äganderätten heligare än de mänskliga rättigheterna. Det är den fortfarande.
När jag nu – sommaren 2020 under Black Lives
Matter-demonstrationerna och inför det amerikanska presidentvalet –
läser om Huckleberry Finn, ser jag, att dagens rasfördomar är desamma
som i 1800-talets amerikanska slavsamhälle. När jag läser USA:s
historia i Nationalencyklopedin från 1991 konstaterar jag att den är
förljugen. Den förtiger helt den rasism som under hela USA:s historia
varit en destruktiv kraft i det amerikanska samhället. Politikerna som
skrev den amerikanska självständighetsförklaringen var slavägare. All
men are created equal, proklamerar den, men för dem som skrev den var
de svarta inte människor.
Nu digitaliseras hatet och fördomarna och sprids på sociala
media. Donald Trump och hans anhängare är genomsyrade av samma rasism
som förgiftade det amerikanska samhället på Huckleberry Finns tid.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar